Professor Emeritus of Spanish and Portuguese at Princeton University readings excerpts from Um Sopro de Vida (Un Soplo de Vida), in Spanish.
Anthropologist and art curator at Centro Cultural São Paulo reading two poems by Conceição Evaristo bringing Clarice Lispector and Carolina Maria de Jesus together, “Clarice no quarto de despejo” e “Carolina na hora da estrela”, in Portuguese.
Poet and Professor of Critical Theory at Meiji University reading his translation of Clarice Lispector’s short-story “É pra lá que eu vou” (“That’s where I’m going”), in Japanese.
Clarice Lispector’s son and literary executor reading “Dedicatória do Autor (Na verdade, Clarice Lispector)” [“Dedication by the Author (Actually, Clarice Lispector)”] from A Hora da Estrela (The Hour of the Star), in Portuguese.
Professor of Spanish and Portuguese at Princeton University reading his reflections on the works of Clarice Lispector, Hélène Cixous and Paula Rego, in Portuguese.
Translator and Professor of Literary Translation at Columbia University reading her translation of the short-story “Amor” (“Love”), in English.
Writer, translator and doctoral student in Literary Studies at the Universidade Federal do Paraná reading the crônica “E se fosse eu” [“If it were me”] from A Descoberta do Mundo [Discovering the World], in Portuguese.
Writer and Professor Emeritus of English at Princeton University reading excerpts from A Paixão segundo G.H. (The Passion According to G.H.), in English.
Brazilian Diplomat and physicist reading excerpts from the crônica “Mineirinho”, in Portuguese.
Translator, writer, and researcher reading excertps from the crônica “Armando Nogueira, Futebol e Eu, Coitada” [“Armando Nogueira, Soccer and Me, Poor Thing”] from A Descoberta do Mundo [Discovering the World] in Portuguese.